Fjalori Gjermanisht-Shqip Online i Rruzull.net shpjegon tashmë në shqip kuptimin e rreth 1200 termave gjermane. Ky fjalor mbetet i pari që i ofrohet lexuesit shqiptar për shfrytëzim falas në internet (online). Interesi i lexuesit për këtë fjalor po bëhet gjithnjë e më i madh. Kërkohet ndihmë për ndryshimin e modulit të tij në atë mënyrë që të bëhet i mundur shfrytëzimi i këtij fjalori edhe nga ana tjetër Shqip-Gjermanisht, kjo në bazë të kërkesave të lexuesve.
Si të kryej kërkimin në fjalor ?
Modulit të fjalorit i kam bërë një modifikim të mëtejshëm në mënyrë që të kërkimi të bëhet më i lehtë. Kështu kam kaluar si opsion të parë kërkimin ku fjala e shkruar përmbahet në fjalët e fjalorit dhe jo si ç''''ka qenë deri tani ku fjala e shkruar duhej të përputhej me saktësi me ndonjë fjalë të fjalorit për të dhënë një rezultat. Kështu lexuesi ka më tepër gjasa të nxjerrë rezultate nga kërkimi i tij por duhet të bëjë kujdes që në kërkimin e tij të mos shkruajë trajtën në të cilën e has fjalën por vetëm rrënjën. Për shembull lexuesi ka hasur në fjalën ''''Spannungen'''' dhe don të dijë kuptimin e kësaj fjale. Ndonëse kjo fjalë është e shpjeguar tek fjalori Gjermanisht-Shqip, ajo nuk është e shkruar në atë formë që e ka hasur lexuesi por si ''''Spannung (die)''''. Nëse lexuesi nuk e din se cila është rrënja e fjalës atëherë të provojë të shkruajë në kërkim e tij pjesë të saj p.sh. do të mjaftonte të shkruhej ''''spannu'''' apo ''''spann'''' apo ''''span'''' dhe të nxirrte rezultate. Në rastin tonë kërkimi i tij do të nxirrte si rezultat shpjegimin e këtyre fjalëve ''''Entspannung (die)''''(= shtendosje), ''''Fl?gelspannweite''''(= gjerësi krahësh të shtrirë), ''''Muskelspannung (die)''''(= tendosje muskulore), ''''Spannung (die)''''(= tendosje) ku vetëm kjo e fundit është rezultati i dëshiruar.
Në po të njëjtën mënyrë mund të nxirret kuptimi i fjalëve që nuk janë të shpjeguara në këtë fjalor. P.sh. nëse jemi të kërkim të foljes ''''spannen'''', duke shkruar në kërkimin tonë ''''spann'''' do të vinim tek rezultatet e mësipërme prej të cilave mund të nxirrnim vetë kuptimin e kësaj fjale, pra ''''tendos''''.
Nëse lexuesi zgjedh opsionin e kërkimit me saktësi të fjalës atëherë duhet të ketë parasysh se pjesa më e madhe e emrave janë të shoqëruara me përemrat lidhorë të tyre pra në këtë rast duhet të mos shkruajë vetëm ''''Spannung, por ''''Spannung (die)'''', prandaj këshilloj të mos përdoret opsioni i i kërkimit të fjalës me saktësi.
Si lindi fjalori Gjermanisht-Shqip Online i Rruzull.net ?
Gjatë shfrytëzimit të materialeve në gjuhën gjermane për të përgatitur shkrimet për revistën e dijeve Rruzull.net më ka lindur nevoja, i diktuar pikërisht nga materiali, të kërkoj për terma më të përshtatshme shqipe që i korrespondonin kuptimit të termave gjermane në fjalitë e dhëna. Duke mos u mjaftuar me fjalën korresponduese shqipe që mund të më binte mua ndërmend për një term gjerman dhe duke mos gjetur atë term në fjalorët më të mëdhenj gjermanisht-shqip apo duke mos gjetur në to shpjegimin e përshtatshëm të asaj fjale në rastin e hasur më është dashur të bëj hulumtime (kryesisht në fjalorë gjermanisht-anglisht, gjermanisht-suedisht, gjermanisht-gjermanisht) në kërkim të shpjegimit më të përshtatshëm.
Në mënyrë që të mos kisha nevojë të bëja të njëjtat hulumtime për të njëjtën fjalë, vendosa t''''i mbledh përfundimet. Kështu me ndihmën e një programi të quajtur Babylon Builder nisa të krijoj nga fillimi i dhjetorit 2003 një fjalor personal elektronik gjermanisht-shqip. Këtë fjalor (si dhe disa fjalorë të tjerë) e kam në kompjuterin tim dhe e shfrytëzoj herë pas here si dhe duke e pasuruar me terma apo shpjegime të reja.
Së shpejti do të hedh tek Rruzull.net edhe dy fjalorë të tjerë që kam përgatitur për të njëjtin qëllim si fjalorin Gjermanisht-Shqip dhe po në të njëjtin mënyrë si ky. Këto janë fjalorët Anglisht-Shqip dhe Suedisht-Shqip ku secili ka mbërritur në shpjegimin e 500 termave. Fjalorë të tillë gjinden në internet por në fjalorët e mijë ka shpjegime që nuk gjenden në fjalorët e tjerë dhe mund të shihen si plotësues të fjalorëve më të mëdhenj.
Ndërkohë janë mbi 1640 termat e shpjeguara në Enciklopedinë shqip të Rruzullit, në datën e botimit të këtij shkrimi. Enciklopedi e cila ka qenë e para në shqip në internet.
Programet e përdorura
Fjalorin e ndërtoj përmes programit Babylon Builder dhe e shfrytëzoj përmes programit Babylon por hedhja e tij në faqet e Rruzullit në internet (që të shfrytëzohet edhe nga të tjerët) kërkon pak punë dhe veprime të racionalizuara të cilat i kryej përmes shfrytëzimit të programeve Dreamweaver dhe Batch Replacer të Useful File Utilities. Moduli i përdorur në faqet e Rruzullit që mundëson kërkimin e fjalëve është një modul për Php-Nuke i quajtur Dictionary Module i cili është në të vërtetë një fjalor shpjegues të termave angleze. Unë i kam zbrazur këto dhe kam hedhur fjalorin Gjermanisht-Shqip.
Duke parë një rritje të madhe të interesimit nga lexuesi për fjalorin Gjermanisht-Shqip lind nevoja për përmirësimin e modulit në atë mënyrë që të jetë i mundshëm midis të tjerash edhe përkthimi nga shqipja në gjermanisht. Prandaj Rruzull.net fton cilindo me njohuritë e duhura e që ka dëshirë të ndihmojë vullnetarisht në zhvillimin e këtij fjalori të Na Shkruajë. Këtij personi do t''''i njihet publikisht puna e tij në faqen e fjalorit shoqëruar me një reklamë të përhershme për faqen e tij private/komerciale në internet.
Alvin Ekmekçiu
|